Written by 12:45 am fullerton, Fullerton Community College, Review, Spanish, Theater, Uncategorized

(Spanish Version) Una Historia Bonita de Sangre : Blood Wedding @ Fullerton Community College in Fullerton – Review

Written by Alina Mae Wilson 

Spanish Translation by Lesley Gonzalez 

Anoche fui a ver la producción de Federico García Lorca’s Blood Wedding, en Fullerton College. La trágica historia de Lorca de una boda horrible fue inspirada por recortes de periódicos del sur de España, y se nos hizo creer que Blood Wedding se produce en un lugar similar. Nosotros, en la audiencia somos transportados a otro tiempo, lugar, y cultura con el uso de dos idiomas en la narración de la historia. El diálogo que era una mezcla de español y ingles fue muy entretenido y efectivo, y en ocasiones un poco confuso, pero en final fue muy agradable. 

En un pequeño pueblo de España, un joven esposo tiene una conversación con su madre sobre el tema de matrimonio. El se parece agradable. Sonriente, amable, y dedicado a las necesidades de su madre, hay hombres definitivamente peores para casarse. La madre se preocupa de la salida de su hijo, ya que su marido y su hijo mayor, ya han sido víctimas de violencia con otra familia.  A pesar de eso, ella finalmente de da su apoyo a  sus próximas nupcias con una joven que se rumorea que a tenido una relación anterior con la familia que asesinó a su esposo. Cuando por fin van a conocer la novia, la preocupaciones de la madre parecen desaparecer por qué la novia es encantadora y esta satisfecha con la situación. Pero de verdad está bien la madre con todo lo que está pasando?  Con El Progreso de la historia descubrimos la verdad de la situación de la novia y por qué está en esa situación. 

photography by Heather Plenty

photography by Heather Plenty

La belleza del escenario no debe ser dudada. Dado el título de la obra no es sorprendente que alguien espere que el color rojo este usado muchísimo en momento o otro. Y no están equivocados en esperar eso. Para la mayoría del primer acto y parte del segundo acto el escenario está lleno de luz roja. Sin embargo, esto no se ve mal. En el primer acto las escenas están iluminadas con un rojo que trae a la mente la calidez de sol. Esto va bien con la obra por qué gran parte de la atención se concentra en la vida del hogar, y la naturaleza. El escenario está arriba de una escalera, con un escalón encima del otro, y con un balcón más arriba que sirve como decoración durante gran parte del show. La audiencia está colocada ya sea en él mismo nivel o más alto del escenario. De vez en cuando los actores caminan detrás de la audiencia y susurran para ayudar crear el ambiente de las escenas. Afortunadamente los actores no hacen esto con mucha frecuencia. 

Aunque hay unos actores que sin duda podrían trabajar en escucharse más natural durante sus conversaciones, en general mayor parte de la actuación fue conveniente y agradable. Espacial mención merecen Krystal Navarro (Novia) y Abel Miramontes (Leonardo). Navarro es suficiente tanto en su encanto y su dolor como la novia, mientras que Miramontes es creíble en todos los conflictos que tiene. Los dos actores mantienen la atención del público cada ves que están en el escenario. 

La obra fue ejecuta muy bien, y si entiendo que no todo el mundo habla español, pero el uso de dos idiomas no impide que alguien comprenda la historia (mi marido fue y no tenía problemas entiendo). Para empezar, ellos hablan inglés, al menos, el cincuenta por ciento de las veces. Probablemente más, pero no conté cada línea. Las canciones se hacen casi totalmente en español pero no cantan la mayoría del tiempo. Y durante la primera parte los actores fueron muy expresivos. También siguen siendo expresivos durante la segunda parte pero el principio es más clásico y familiar para la audiencia americana y incluso si no entienden algunas líneas, pueden fácilmente concluir lo que está ocurriendo y pueden seguir adelante sin sentirse excluido de la experiencia. Esto es un contraste grande comparada a la segunda parte, donde muchas cosas extrañas pasan, y por eso es un poco más difícil de seguir la obra. Hasta personas que hablan español pueden tener unos momentos que se preguntan “qué?…que?…que raro” durante la segunda parte. Pero no se preocupen todo se aclara en el final para todos, y es sin duda puede ser una experiencia agradable para la gente- no importa el idioma que hablen en casa.

Bronwyn Dodson Theater on:
December 3-5 at 7pm,
Dec. 6 at 2pm

buy

 

 

 

My Review
8.6 Overall
0 Users (0 votes)
Story0
Acting0
Set & Design0
Costumes0
Entertainment0
What people say... 0 Leave your rating

Be the first to leave a rating.

Leave your rating

(Visited 1 times, 1 visits today)
Tags: , , , Last modified: December 6, 2015
Close